Нищий - Страница 38


К оглавлению

38

Шхуна уверенно неслась по волнам, в завихрениях водяной пыли и брызгах — я посматривал на небо — как бы урагана не было… Капитан Мессер встал рядом со мной:

— Викор, откуда взялся ветер? Как будто с гор натянуло тучи и полетел ветер…я такого ни разу не видал — ты не в курсе? — он внимательно посмотрел на меня.

— Не в курсе.

А что я ещё мог ему ответить? Как я могу быть в курсе того, что я не понимаю?

— Надо полагать, нас сегодня спасло чудо?

— Полагаю — чудо. Капитан! — не выдержал я — если ты спрашиваешь, не устроил ли я это чудо — я не знаю. Это тебя устроит? Я не маг…хммм…ну почти не маг. И устраивать фокусы с погодой никогда не умел. Почему сумел — я не знаю. Взмолился богам, как ты и сказал — оно взяло и получилось. А может просто совпало. Ветер сам по себе налетел, а я вот подумал — чудо. И ты подумал — чудо. В общем — ерунда это всё. Расскажи-ка ты мне про остров, куда мы идём, про город, про то, кем он управляется и какие там законы. Нам там жить, а я ни черта ничего не знаю о том месте, где будет теперь мой дом.

— И ты собрался в то место, о котором не имеешь представления? Ну, ты, Викор, даёшь…кстати, что там случилось-то, чего ты притащил лекарку, и уж если это не секрет — откуда деньги и почему тебя преследуют в империи — ведь преследуют теперь же — насколько я понял из ваших разговоров. Раз уж ты на моём судне — давай не темни.

Капитан пыхнул своей длинной трубкой и пристально взглянул на меня. Мне было интересно — чего они туда набивают, в трубки свои? Я сам не курил никогда — просто из чувства протеста — все вокруг курили, значит — я не буду. Бунтарские замашки…

— Капитан, я обворовал канцлера-казначея, и тем навлёк на себя и своих друзей гнев государства.

Капитан закашлялся, сплюнул, и сипя спросил:

— Так это был ты? Весь город гудел от такой наглости. Всех бандитов вывернули наизнанку — искали грабителя. А он вон он — хромой и наглый! Хе хе хе…ну ты и безумец! Уж на что я считал себя полным безумцем, но ты переплюнул и меня! Круто, круто… А зачем тебе надо было столько денег, чтобы подвергать риску свою жизнь и жизнь друзей?

— Понимаешь, Мессер — я не думал, что они так быстро до меня доберутся. Неужели бы я подставил кого-нибудь по своей воле…впрочем — чего тебе доказывать — хочешь верь, хочешь не верь. В общем — вычислили они меня — по палке моей, по хромой ноге…и по способностям кое-каким. А деньги мне нужны были, чтобы вылечиться. Они мою подружку убили…пытали. И как только я вылечусь — кое-кто за это ответит.

У меня перехватило горло — я вспомнил весёлую девчонку, проведённые с ней вечера и мне стало горько и тошно — как будто своими руками ведь убил, болван. Ведь стоило догадаться — что таких людей с палкой и умением рукопашника в городе больше нет. Хорошо если Ланкасту не тронули…. Когда-нибудь я попрошу у него прощения. Вот только у Карсаны просить прощения уже не придётся. Поздно.

— Ну что же — ты едешь туда, где место таким, как ты — усмехнулся капитан — и я. Сборище разбойников всех мастей и наций, контрабандистов, аферистов и шулеров, капитанов и скупщиков краденого. В общем — как в обычной столице.

Он засмеялся и посасывая свою трубку — продолжил:

— Управляет городом Малим — и всем островом, пять самых сильных капитанов. У каждого под началом флот из нескольких кораблей. Законы? Да практически нет законов — не сможешь отбиться — никто не будет интересоваться — почему тебя убили. Разрешено всё, что не мешает жить кому-то, если этот кто-то посчитает, что ты ему мешаешь жить — он постарается устранить помеху, если сможет. Вот и всё, в общем-то. Поэтому, мой тебе совет — молчи про свои капиталы и постарайся выглядеть как можно более неопасным. Честно говоря — если бы меня не припёрло, я бы не согласился туда идти. Удивительно, что ты решил там отстояться — или я тебя плохо знаю. Этот остров сборище всех подонков, каких можно себе представить.

— Ты меня расстроил….мне-то наплевать — кто там чего шибко из себя строит, но вот эта парочка со мной. они не привыкли к такой жизни.

— Ну так ещё не поздно повернуть, нет? — капитан Мессер опять засмеялся, потом замолчал и грустно сказал:

— Некуда нам деваться, Викор. Если только на Вантун или Кордизон, так на первом башку отрубят мелкие жёлтые обезьяны, а на втором бородатые и ушастые правят бал. Куда деваться-то? Пока на Тантугу, ну а там всегда можно куда-то уйти. Посмотрим. Иди отдыхай — тебе сегодня досталось. Что, много народа было в засаде у лекарки?

— Десять человек.

— И ты всех уложил? Ну силён ты, парень…

— Мне темнота помогла — я хорошо вижу в темноте. А они видели плохо.

— В темноте видишь? Интересно. слышал я про такие дела. Маги, в темноте видят хорошо, но не все, а те, которые стихиями управлять умеют. Они и видят как-то за счёт этих стихий. Очень ценят этих стихийников — редкий дар. Реже, чем лекари. Поразмышляй над этим…

— Сомневаюсь, что я стихийник. Ладно, Мессер, пойду я отдыхать. Ты где нам места выделил?

— В большой каюте. Там есть десять мест. Эта шхуна строилась ведь как яхта — места хватает, даже два гальюна есть. Шагай, спи. Через дня три-четыре будем на месте.

Так и вышло: через три дня сумасшедшей скачки по волнам, на горизонте показался берег — Тантуга. Это была он, остров пиратов. Мессер, сразу, как будто бывал тут сто раз (возможно так и было) завернул в тихую бухту, где на рейде стояли множество разнообразных кораблей — их было не меньше пяти десятков — как я сходу насчитал. У пристани не было никого, кроме нескольких шлюпок. Как я понял — здесь не было принято подходить сразу к причалам — впрочем — скорее всего глубина не позволяла. Весь берег был застроен домишками, складами, на берегу толпились люди — что-то обсуждая, перебирая барахло из шлюпок, на моих глазах вспыхнула потасовка — двое людей выхватили сабли и начали рубиться — через пять минут одного уже оттаскивали от причала в сторону за ноги.

38